瑞克·桑切斯问我:“戴安,你来自哪里?”
轮到我说了,我只能简短地答戴安·沃斯的父辈是德裔,二战难民高峰期的移民……
著名科学家阿尔伯特·爱因斯坦就是二战期间从德国移民的知名难民之一,时间略早于沃斯家。
瑞克·桑切斯勾着嘴角,对我说了两句德语的问好,他什么语都擅长,特别是金星语,接着问我:“你父母是什么样的人?”
我答:“比较严肃的那种……家里不说德语。”
慢慢地,他又问:“你有怎样的童年?”
如果你有心灵创伤,“你还好吗?”
我掩着眼,什么也说不出。
人无法掩饰自己的来处,对来处说谎就是对自己说谎。
压力好大……
后面他让我今晚就在他家住下,瑞克·桑切斯的步调和计划已经到了可以开始改造变形装置了。
我:终于吗?
这跟不想洗碗但轮到自己不得不吃饭才勉强开洗有什么区别?
“可以弄好了打电话叫我呀,”我委婉拒绝道,“如果我没接到,瑞克也可以给我留言的。”
留言。
瑞克·桑切斯问我有没有听见他昨晚的留言。
“呃。”
“戴安,有吗?”
我被逼问得哑口无言,连连败退。
……
夜幕下。
戴安·沃斯原本是安静地等在前院——巨人的体型进不去房子——只等瑞克·桑切斯重置变形装置。
瑞克桑·切斯三下五除二搞定,还找了试验品测试两次,确保万无一失。可当他回头唤她时,却发现戴安·沃斯早已睡着了。
她白天经历了太多事,累得不行,不知不觉就像只巨型猫咪一样蜷着,膝盖抵着胸口,一只手虚虚地递在脸颊下,作为隔绝土地的支撑。呼吸微沉,有些感冒引起的鼻塞,偶尔有车灯扫过,她抽抽鼻子。
瑞克·桑切斯于是先对自己发射了复原射线,再对准安静睡着的戴安·沃斯。
成功。
他一切都轻轻松松地,真让人生气。
特别让人怀疑前面一切都是不是瑞克·桑切斯在愚弄别人。
瑞克·桑切斯的手臂穿过戴安·沃斯膝弯与后背,她整个人陷在他臂弯里,发丝垂下来,扫过他手肘内侧,像抱了团晒过太阳的毛线,软的,热的。
他把这团黄金般的毛线放到了卧室床面,床垫下陷的弧度托住她。
戴安·沃斯陷在绵软的包围里,分不清此
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【久久小说】 m.gfxfgs.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。